Don’t touch live flesh. . .

don’t touch live flesh
if you must, touch a wound no longer open
this one — let me embrace it
coil myself around it

leave it alone, let me carry it back home
alive in a boat of flesh
this resolute flower of summer
this most succulent of its berries


Translated from the Ukrainian by Oksana Maksymchuk
and Max Rosochinsky


боже боже не торкай живого. . .


боже боже не торкай живого
а торкай те що уже не рана
а цю залиш не чіпай дай мені її обійняти
дай обвитись довкола неї

цю залиш не чіпай дай її довезти
додому живою у човні плоті
найупертішу квітку літа
найсолодшу серед його ягід


червень 2014