Don’t touch live flesh. . .
don’t touch live flesh
if you must, touch a wound no longer open
this one — let me embrace it
coil myself around it
leave it alone, let me carry it back home
alive in a boat of flesh
this resolute flower of summer
this most succulent of its berries
Translated from the Ukrainian by Oksana Maksymchuk
and Max Rosochinsky
боже боже не торкай живого. . .
боже боже не торкай живого
а торкай те що уже не рана
а цю залиш не чіпай дай мені її обійняти
дай обвитись довкола неї
цю залиш не чіпай дай її довезти
додому живою у човні плоті
найупертішу квітку літа
найсолодшу серед його ягід
червень 2014